更新:2024-11-01 20:36
首映:1997-09-26(美國)
年代:1997
時長:117 分鐘
語言:英語
評分:7.9
觀看數:73847
來源網:三年免費觀看
【勢不兩立】凱瑟琳·威爾霍特領演,一個成功的男人
勢不兩立(97年美國電影)
這部電影真的很棒
如果你困惑于什么是知識?
如果你困惑于為什么學習?
如果你困惑于為什么貧窮?
如果你困惑于暴發戶與底蘊?
如果你困惑于生活的艱辛?
那么我推薦你可以看這部電影
它
可以解釋對于知識的理解
可以解釋對于學習的意義
可以解釋對于貧富的差距
可以解釋對于底蘊的闡述
可以解釋對于生活的態度
查爾斯——億萬富豪、知識渴望、熱愛生活
鮑勃 ——優秀技工、理想成名、羨慕生活
斯蒂芬——基本勞力、溫飽自足、渴望生存
故事從他們的旅行開始
富翁叫攝影師埋了黑人的帶血跡的布
他就是故意丟到樹枝上
引熊來
這部電影非常精彩!首先是人在大自然界中,迷失方向、陷入困境、手無寸鐵……時應該如何冷靜淡定,運用智慧和經驗去判斷如何選擇方向。接下來,當人遇到比自己強大多少倍的兇猛野獸時,同樣人要用膽識和智慧勇敢地與猛獸搏斗。不怕困難,懷著必勝的決心和頑強的斗志。上帝會站在勇敢和正義的一方。影片的第三部分,就是人性的決戰。人與人的相處,因身份、地位、學識、才略乃至性格差異一定會有高低不同。為什么會這樣,為什么會那樣,這些問題一直都在困擾著人。不服輸,不認命,想要贏,想要更高級,永遠是人性中的積極因子。當然也是求生的本能。現在,我只相信:正直勇敢,寬容大度,堅持努力,向往光明。是影片帶給我們的深刻啟發,也是我此生的永恒追求。
人在大自然中其實太渺小,沒有那么多人可控制和胡攪蠻纏的。社會和大自然一樣復雜和多樣性。荒野雪松綺麗而無常。水能載舟也能覆舟。要尊重自然美景和人情世故。非常喜歡這部電影中的自然景觀,荒野的雪山和密集的原始森林,我想人除了好好欣賞,就該要好好珍惜、尊重
一個好的名字對于電影而言有多重要?這部電影便是一個反面典型。電影英文名叫《the Edge》,中譯名叫《勢不兩立》,edge一詞原意為邊緣,也有尖銳之意,勢不兩立的譯法正是取了針鋒相對之意。這個譯名令人哭笑不得之處在于,它并沒有錯,只是無法對電影的主旨進行提綱挈領,甚至與中心思想相去甚遠,更是無法透過這個名字延伸出任何的想象空間。竊以為,電影應直譯為《邊緣》,邊緣一詞包羅萬象,既包含生與死的邊緣,又意味著人性的邊緣,希望的邊緣,掙扎的邊緣……不勝枚舉,無限遐想,此乃謂漢字的美妙之處
關于陷入無人境地的自己想法
最重要的是第一天 不管是跑還是留 先留下較大型的人類痕跡 如果跑還要指明方向 方圓一百公里無人就不用跑了 跑不出去 就想怎樣原地生存吧 野外生存 火 水 住 食物 趁有體力的時候處理好生存問題 跑的話 順河流下跑 出門的話帶打火石和小型指南針 不吃的話跑個40公里還是可以的
【勢不兩立】凱瑟琳·威爾霍特領演,一個成功的男人
轉載請注明網址: http://www.hcrre.com/zhonghe/vod-57965.html