更新:2024-11-08 08:01
首映:1965-11-10
年代:1965
時長:109 分鐘
語言:漢語普通話
評分:7.8
觀看數:55438
來源網:三年片在線
黃梅調電影之《西廂記》(2005.07)
邵氏電影,黃梅戲
人物:鶯鶯小姐;紅娘婢女;張君瑞公子;
地點:普救寺西廂客房
情節:孫飛虎要崔鶯鶯做押寨夫人,張珙以小姐服孝,對兵不利,望先回去。用書信請白馬將軍三天后攻打孫飛虎。崔夫人本以許配為恩,后以兄妹為恩。張君瑞氣憤生病,鶯鶯傷心探望。崔夫人最后答應張君瑞可以娶鶯鶯為妻,但張君瑞必須高中狀元。
張君瑞一曲鳳求凰寄托思念,悲悲切切訴衷腸。
紅娘騙鶯鶯張君瑞要回家鄉,以讓鶯鶯顯示愛慕之情,張君瑞寫詩給鶯鶯。紅娘一開始沒把詩給小姐,而是讓給小姐自己發現,并叫囂要告發給老太太,嚇小姐。
粉墻之隔(戲曲):
門掩著梨花深院,
粉墻兒高似青天。
恨天不與人方便,
叫我度日似度年。
彩蝶不知何處去,
撲蝶的人兒為何也不見。
東西廂對詩:
張珙:
如何臨皓魄,
不見月中人。
鶯鶯:
蘭閨深寂寞,
無計度芳春。
待月西廂下,迎風戶半開。扶墻花影動,疑是玉人來。
PS:
添茶--添福添壽
百年成雙,共奏合歡令。
無論是看電影還是看書,都不喜歡事先了解太多,以減少先入為主的影響。
因為看過《梁山伯與祝英臺》,認出凌波來了,但是,別的演員都不知道姓甚名誰。
我覺得,這部電影,從布景、情節設置、演員表演、鏡頭調度上,完全不輸于黃梅調電影的巔峰之作《梁山伯與祝英臺》,可以平起平坐。
如果硬要比較的話,似乎是,《梁》勝在氣場強大,《西》勝在精致細膩。
扮演紅娘的那個演員,一開始沒太看出有多出彩,但是,越看越不一般。在拷紅一場戲,紅娘一邊哭訴(一半是真哭,一半是演給老夫人看)
本片當屬電影版《西廂記》之首。1940版也不錯,忠實原著、尊重戲曲傳統要素、又做了那個時代最先進的電影化表現,尤其是簡潔明了的幾首插曲(比如《月圓花好》)配上天然的出演和周璇的伶俐俏皮,硬核上不亞于本片;但是畢竟太過簡陋,場景、電影表現形式、人物豐厚度,比1965時代的邵氏差得太遠。“(本片)不輸于黃梅調電影的巔峰之作《梁山伯與祝英臺》,可以平起平坐。”深以為然~~濃郁的中國風和古典風雅氣息撲面而來。這是港臺那個年代延續早期上海電影后繼續躍升的傳承創新
最終張生還是憑借狀元及第而和崔鶯鶯在一起的,可見古代很重視功名,注重門當戶對。而現代又何嘗不是呢,普通出生的孩子,只有考上一所好學校,融入到好的氛圍中,才會遇到更優秀的人,不得不承認,學歷真的和愛情掛鉤。
之前聽語文老師講,古代是先結婚后戀愛,一般婚前都沒有見過面,我就覺得很可悲。這部電影中也是,如果不是兩人的心意相投,加上紅娘在其中穿針引線,鶯鶯會不會就被迫和不喜歡的人成親了呢。古代是不是有很多這樣的悲劇發生?像這樣堅持并且反抗的應該是少數吧。
為什么豆瓣里沒有演員角色表呢?
張生 ----凌波
崔鶯鶯 ----方盈
紅娘 ----李菁
崔老夫人 ----陳燕燕
張生的書童 ----張燕
普救寺住持 ----楊志卿
法聰和尚 ----李昆
老和尚 ----郝履仁
孫飛虎 ----藍偉烈
前幾天,在古代史課上看過了越劇版本的《西廂記》,第一感覺就是劇中道具和人物扮相簡單,但是表現得很有張力。所以特地把原版的《西廂記》拿來品讀,發現里面把的元曲極大魅力展現一覽無余:細致的工筆與優美的曲調,未聞其聲就已經感覺到它的婉轉曲奇的音樂節拍。語言簡單凝煉,把“說”、“唱” 與“做”完美的結合。
下面我就簡單的根據我看過這部偉大的元曲之后總結的一些人物特點吧。也許我講是的人物風格與常規看法有些不一樣。僅僅是自己的一下小見解吧。
首先就說說男一號張生。他是一個性格輕狂帶有點拘謹,灑脫又帶有點迂腐的人。就按現在的人說法就是小白臉。比如戲中唯一比較暴力情節即孫飛虎到普濟寺劫崔鶯鶯時,也是他求助與朋友杜確將軍而獲勝,為最后抱得美人歸奠定基礎的。張生性格中多少有點自憐的傾向,他形容自己:“學成滿腹文章,尚在湖海飄零。”這樣,到了普濟寺遇到自己的桃花運之后:“月色溶溶夜,花木寂寂春。如何臨浩魄,不見月中人。”那么這正如自己評價的“學成滿腹文章”,還算貨真價實的文人形象。另外
黃梅調電影之《西廂記》(2005.07)
轉載請注明網址: http://www.hcrre.com/zhonghe/vod-20478.html